I just can't get enough of cherishing you, you are so important/precious to me

dikiz

Senior Member
French
Ciao again!
Here is my last request!
I just can't get enough of cherishing you, you are so important/precious to me
If you could give me a good sounding Italian equivalent, I'd be very grateful!

Thanks!

ps: sorry for the cheesy posts!!
 
  • housecameron

    Senior Member
    Italian/ Italy
    This time I'm not that sure, because of cherishing:

    Non ne ho mai abbastanza di circondarti di affetto, sei così importante/ preziosa per me.

    Non mi stanco mai di adorarti teneramente, sei così importante/ preziosa per me.

    ;)

    Let's wait for other opinions, though.
     

    dikiz

    Senior Member
    French
    By "cherishing" I just meant showing affection, something like that.
    French being close to Italian I can understand most of what you said housecameron, and it fits pretty good what I was looking for! Grazie ;)
     

    underhouse

    Senior Member
    Italian
    By "cherishing" I just meant showing affection, something like that.
    French being close to Italian I can understand most of what you said housecameron, and it fits pretty good what I was looking for! Grazie ;)
    This time I'm not that sure, because of cherishing:

    Non ne ho mai abbastanza di circondarti di affetto, sei così importante/ preziosa per me.:tick:

    Non mi stanco mai di adorarti teneramente, sei così importante/ preziosa per me.

    ;)

    Let's wait for other opinions, though.
    Then I go with housecameron's first translation, I think that "adorarti" in the other translation is a bit too strong!
    Just my opinion...:)
     

    stepanov

    New Member
    Italian
    If you're not talking to your sweetheart, you could also use "starti vicino" (showing you affection by standing by your side) :)
     
    < Previous | Next >
    Top