I know that you know a lot of things

adventrue

Banned
German
I tried to say in Turkish "I know that you know a lot of things" I am careening between "Senin çok seyler bildigini biliyorum." and "Sen çok seyler biliyorsun biliyorum", although the latter version sounds very odd to me actually.
 
  • kenki

    Member
    Turkish & Swedish
    I use the way adventure uses also.

    Senin çok seyler bildigini biliyorum."

    and

    "Sen çok seyler biliyorsun, biliyorum." You just need a comma between biliyorsun and biliyorum or a dot:

    "Sen çok seyler biliyorsun. Biliyorum."
     

    erhan327

    Member
    Turkish
    çok şeyler yerine çok şey daha uygun bence.
    The context is important too.
    "Bu konu hakkında çok şey bildiğini biliyorum."
    "Senin" fazla, yani gereksiz.
     
    < Previous | Next >
    Top