I love you still (?)

Lideln

Member
France, french
Hi everybody,

I am french, and I was wondering about the correct usage of "still" in this sentence : "I love you still", that I heard several times in a movie (The iron mask man).

I would understand it as "I love you, not moving". But my sister told me we can put "still" at the end of the sentence, and that it would have the exact same meaning as "I still love you".

Is that true ? It sounds weird to me, but as I am not bilingual at all, I am eager to learn something about that. Maybe it's also "old english" (which I would be pleased to learn a bit from time to time)

Kind regards,
 
  • Copyright

    Senior Member
    American English
    I love your definition and promise to steal it. :) But your sister is correct. It is another, more lyrical, and to me a more meaningful way to say "I still love you." And it is current still, although a bit poetic for everyday use -- save it for heartfelt occasions.
     

    catgrin

    Senior Member
    In the examples you've provided, "still" is synonymous with "even now".

    There is a difference in use between I still love you and I love you still.

    I still love you is a positive sentiment used to demonstrate support or reassurance in an ongoing love.

    I love you still is most often used to show regret at the inability to stop feeling love when one chooses to do so.
     

    SDLX Master

    Senior Member
    Spanish - Peru
    If you have a feel for oldies, play "Still" by Lionel Richie. You will hear the very last words in the song are: "I do love you, still". ;)
     

    Lideln

    Member
    France, french
    Hi SDLX Master,

    Indeed, I can understand better the definition given by catgreen earlier thanks to the lyrics of this song. Thank you for your reply !
     
    Top