I pledge you my honour

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Langsuyar, May 28, 2015.

  1. Langsuyar Senior Member

    Zaragoza
    Spanish-Aragon
    Hola. ¿Cómo se traduce "I pledge you my honour" en el texto siguiente?: "That is how it all came about," he finished. "I give you my word -I pledge you my honour."
    Gracias.
     
  2. 5-ht

    5-ht Banned

    Español
    Deme una ayudita para ayudarlo: ¿Ud. cómo lo traduciría? ;)
     
  3. Langsuyar Senior Member

    Zaragoza
    Spanish-Aragon
    Quizás "Te lo prometo por mi honor".
     
  4. Valeria Mesalina

    Valeria Mesalina Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish, Spain
    Quizás sea más común en España "te lo juro por mi honor".
     
  5. 5-ht

    5-ht Banned

    Español
    Prometer es, según el DRAE, asegurar la certeza de lo que se dice;y jurar, siempre según el DRAE, es afirmar o negar algo, poniendo por testigo a Dios, o en sí mismo o en sus criaturas.
    Por lo que creo que "te lo juro por mi honor" es más comprometedor.
    Valeria Mesalina nos asegura que es "más común" en España, por lo tanto I agree with her.;)
     
  6. Valeria Mesalina

    Valeria Mesalina Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish, Spain
    Quizás debí decir que era más común en España :).
     
  7. Rodal

    Rodal Senior Member

    Seattle WA
    Castellano (Chile)
    No solo en España, la frase "te lo juro por ........" es conocida internacionalmente en la mayoría de países de habla hispana.
     
    Last edited: May 29, 2015
  8. 5-ht

    5-ht Banned

    Español
    Muchas gracias por esta información, ¿pero se usa hoy en día? Me parece un un poco anticuada.
     
  9. Valeria Mesalina

    Valeria Mesalina Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish, Spain
    En España lo es, es más fácil escuchar "palabra de honor" con el mismo significado. O "te lo juro" sin más. Pero me parece más acorde con la frase original traducirlo como "te doy mi palabra - te lo juro por mi honor", aunque suene un poco anticuado.
     

Share This Page

Loading...