I refer to Khalid's email below

Andrew___

Senior Member
May I ask how we say at the beginning of an email:

I refer to Khalid's email below.

(I checked whether there was a previous post on this forum, but to my surprise it has not been raised before. Oh I think it will be a wonderful time when we can use the search function and type whatever term we like, and the post appears! I can't wait for this day, which will come soon insha'allah ;)).
 
Last edited:
  • Haroon

    Senior Member
    Arabic-Egypt
    Perhaps you want to say :

    أحيلك / أحيلكم إلى رسالة خالد الإليكترونية لاحقاً

    ( that is : I refer you to Khalid's email below)​

    or


    بالإشارة إلى رسالة خالد الإليكترونية أدناه

    ( Referring to Khalid's email below )


    Waiting for another suggestions!!
     

    elroy

    Imperfect Mod
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    Without further context (hint, hint ;)), I would suggest أشير إلى رسالة خالد الإلكترونية الموجودة أدناه or أشير لاحقًا إلى رسالة خالد الإلكترونية, depending on what is meant by "below."
     
    Last edited:

    cherine

    Moderator
    Arabic (Egypt).
    The common expression used in Egyptian -official- correspondance is the one given by Haroon: بالإشارة إلى رسالة [فلان] أدناه or الواردة أدناه .
     

    elroy

    Imperfect Mod
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    Yes, الموجودة is not necessary.

    Whether it should be بالإشارة or أشير depends on the context, I think.
     
    < Previous | Next >
    Top