i residenti non fanno che provare odio e risentimento

AlexBattle

New Member
Italiano
Ciao ragazzi
provando a scrivere un saggio riguardo l'immigrazione volevo capire come si potrebbero dire 2 frasi.

Io vorrei dire "e così i residenti non fanno che provare odio e risentimento verso gli stranieri , ritenuti inutili e pericolosi , abbandonati nei ghetti della città "

Provo io " Therefore the residents begin to feel hate and rancour towards the strangers , they think they are dangerous and useless , abandoned in the ghettos "

xxx

Lo so è è disastrosa e sopratutto troppo italianizzata

Datemi una mano ! è piuttosto importante
Grazie a tutti coloro che mi aiuteranno

Ciao :)
per favore presta attenzione ai seguenti punti del regolamento:
- uso corretto di maiuscole e punteggiatura;
- una sola parola/frase/ espressione per thread, con domande specifiche;
- titoli significativi contenenti la parola/frase/espressione problematica


Grazie!
 
Last edited by a moderator:
  • Murphy

    Senior Member
    English, UK
    My suggestion:
    ...the residents feel only hatred and resentment towards the foreigners, whom they consider useless and dangerous, abandoning them to live in ghettos.

    For the "non....che" construction, take a look at this old thread:
    non vede che quel divo

    Stranieri = foreigners. "Strangers" sono solo persone che non si conoscono.
    :)
     

    Angelix

    Senior Member
    Italian
    Provo io:

    and so the residents cannot but feel hatred and grudge towards the foreigners, who are viewed as useless and dangerous and confined in city ghettos
     
    Last edited:
    Top