" I smiled as I imagined the asides my friend the critic would have made had not gone..."

arnold99

Member
Catalan & Spanish
Hello everyone.

As a Spanish speaker, this is sentence has absolutely no sense to me.

I smiled as I imagined the asides my friend the critic would have made had he not gone to his meeting with the sweet stall.
Okay, so the first part says that the protagonist smiled while he was imagining... But then it says "asides"? I tried to break down the sentence, but I just can't.

Can anyone help me to understand this sentence, please?
 
  • Oddmania

    Senior Member
    French
    Hi,

    "I smiled as I imagined the comments that my friend ("the critic") would have made if he had not gone to his meeting with the sweet stall".
     

    arnold99

    Member
    Catalan & Spanish
    Hi,

    "I smiled as I imagined the comments that my friend ("the critic") would have made if he had not gone to his meeting with the sweet stall".
    thank you very much! Now I understand! But why do they do it so complicated? I mean is there a need to inverse "he had not gone"?
     
    < Previous | Next >
    Top