I take charge to get back on your feet

< Previous | Next >

PROY.TV

Member
ESPAÑOL
My Will is that you deliver this pamphlet to everyone you contact with, mainly in HOSPITALS, WITHOUT PREACHING, I ask you."
“Take charge of my MESSIANIC WORK, and you will see how I take charge to get back on your feet.”
Mi Voluntad es que hagas llegar este folleto a todo aquel que contactes, principalmente EN LOS HOSPITALES, SIN PREDICAR, te lo pido.”

“Tú encárgate de entregar mi LABOR MESIÁNICA y verás cómo Yo me encargo de sacar tu vida a flote.”

¿Está bien traducido del español al inglés lo que señalé en rojo? En verdad agradezco muchísimo cualquier opinión que me den para mejorar o corregir mi traducción.
 
  • Lagartija

    Senior Member
    English, USA
    PROY.TV said:
    My Will is that you deliver this pamphlet to everyone you contact with, mainly in HOSPITALS, WITHOUT PREACHING, I ask you."
    “Take charge of my MESSIANIC WORK, and you will see how I take charge to get back on your feet.”
    Mi Voluntad es que hagas llegar este folleto a todo aquel que contactes, principalmente EN LOS HOSPITALES,SIN PREDICAR, te lo pido.”

    “Tú encárgate de entregar mi LABOR MESIÁNICA y verás cómo Yo me encargo de sacar tu vida a flote.”

    ¿Está bien traducido del español al inglés lo que señalé en rojo? En verdad agradezco muchísimo cualquier opinión que me den para mejorar o corregir mi traducción.
    En inglés "my will" es muy, muy fuerte o dijó por alguien que va a morir. Quizá puedes decir "It is my hope that you will deliver this pamphlet to everyone with whom you come into contact, primarily in hospitals. But I would request that you deliver it without preaching."
    La segunda oración es un poco dificil.... quizá puedes decir, " Take up my messianic work and you will see how it will put your own life on a sound footing."
     

    ONCEAWINNERAWINNERALLWAYS

    Banned
    spanish...from iSPAIN
    Yo creo que quiere decir " yo me encargo de que vuelvas a levantar cabeza"., la expresión "Get on your feet" era muy famosa en una canción de Gloria Stefan hace una década y media
     
    < Previous | Next >
    Top