Tengo una duda sobre el uso de THAT, ya que en unas oraciones la traduccion podria ser la misma si lleva that o si no o lleva, por decir:
I want that you run around the park
I want you run around the park
I noticed that I was late.
I noticed I was late.
Son correctas de las dos formas??? y espero me puedan explicar cuando es que se debe poner o cuando se puede omitir, muchas gracias...Saludos!!!!
pd: disculpen que no ponga acentos, pero en esta computadora no he podido encontrarlos, jejeje.
__________________________________________________
I want that you run around the park
I want you run around the park
I noticed that I was late.
I noticed I was late.
Son correctas de las dos formas??? y espero me puedan explicar cuando es que se debe poner o cuando se puede omitir, muchas gracias...Saludos!!!!
pd: disculpen que no ponga acentos, pero en esta computadora no he podido encontrarlos, jejeje.
__________________________________________________