I was without an umbrella; and the paradise, of course, took the fullest advantage of the omission.

< Previous | Next >

souljagirl

Member
french
can i translate this sentence by:"je n'avais pas de parapluie,et le paradis,bien sûr,avait plein d'avantages pour cet oublie"?
 
  • giga2294

    Senior Member
    Français / France - Brittany
    I would write:
    je n'avais pas de parapluie, et le paradis, bien sûr, pris avantage de cet oubli.
    je n'avais pas de parapluie, et le paradis, bien sûr, pris le maximum d'avantages de cet oubli. (to keep the idea of 'the fullest')
     

    viera

    Senior Member
    English/French/Slovak
    ...took the fullest advantage of the omission
    Moi je comprends autre chose :
    ...le ciel...en a profité au maximum
    ...a profité au maximum de cette ommission.

    To take advantage of = profiter de
     

    mathiine

    Senior Member
    français - France
    ...took the fullest advantage of the omission
    Moi je comprends autre chose :
    ...le ciel...en a profité au maximum
    ...a profité au maximum de cette ommission.

    To take advantage of = profiter de
    This translation seems to me better, I agree with you

    le ciel, bien sûr, en a profité au maximum
     
    < Previous | Next >
    Top