Hello, This is from the Author's Note in "Blackout", the English translation of Ragnar Jonasson's mystery book, "Myrknætti". Could someone provide a translation, please? I'm fairly certain that "lærða" means "the learned" as that is part of his soubriquet. I suspect that "Fjölmóður" may mean something like "multi-minded" or I would hope "multifaceted intellect". Somewhere on the web I saw it translated as "many moods" but this seems unlikely, or perhaps too literal. About "ævidrápa" I have no idea. It didn't seem to come up in Google translate, etc. Any help would be appreciated!