Icelandic: Glitrandi víf og vín

mexpat15

New Member
English - US
Hi, Working through Icelandic songs found on YouTube! Great fun. This seems quite classic : Ágústnótt.
And I found Icelandic words to it online, but this phrase seems so odd.
Glittering what?

"Glitrandi víf og vín veita mér stundar frið."

Glittering .... ??? ... give me (a moment's, a hour's, a time of) peace.
While I'm at it, would ask which way you'd think of "stund" here.
But the real question is "víf og vín".
In online dictionaries I only once found víf, and there it was said to mean wife. Can't wrap my head around that.

Thanks for any help!
 
  • Segorian

    Senior Member
    Icelandic & Swedish
    Víf means ‘woman’. It is a word which is only used in poetry (whether modern or one-thousand years old). However, someone has made a mistake when writing up the lyrics. The line actually reads:

    Glitrandi vín og víf veita mér stundarfrið


    “The gleaming wine and the women make me forget my troubles for a while”

    Stundarfriður normally refers to a short reprieve from an otherwise troublesome situation. Stundarfriður is also the name of one of the best-loved Icelandic stage plays of the second half of the 20th century.
     

    mexpat15

    New Member
    English - US
    Thank you!
    Love these songs. It is so much more fun, not to mention educational, to grasp the lyrics fully.
    Maybe in the coming months I'll tackle that play!
    cheers.
     
    < Previous | Next >
    Top