gramster
Senior Member
English - USA
I came across this sentence in Olly Richards' Short Stories in Icelandic: "Hann snerist um fyrirætlun Áskels höfðingja um næsta leiðangur." (p 146)
Apparently, this renders in English as something like, "It was about Chief Áskel's plan for the next expedition."
(Google Translate, Microsoft Translator, and the original English version of the story all give something similar.)
But I would rather make this "...for a next expedition", because I would think "...the next expedition" would map better to "...um næstan leiðangurinn."
But maybe this is one of those cases where usage of the definite article in one language just differs from that in the other language.
It's true that to my (USA English) ears, there is something a little odd about saying "...for a next expedition". Not that it's wrong, just a little odd, like, for some reason, in English, we prefer to use the definite article in such constructions. But is there anything like that going on in Icelandic? I would especially like to know if it's actually wrong to use the definite article, or is it simply a matter of preference, as it appears to be in English, but maybe reversed.
Thanks in advance!
Apparently, this renders in English as something like, "It was about Chief Áskel's plan for the next expedition."
(Google Translate, Microsoft Translator, and the original English version of the story all give something similar.)
But I would rather make this "...for a next expedition", because I would think "...the next expedition" would map better to "...um næstan leiðangurinn."
But maybe this is one of those cases where usage of the definite article in one language just differs from that in the other language.
It's true that to my (USA English) ears, there is something a little odd about saying "...for a next expedition". Not that it's wrong, just a little odd, like, for some reason, in English, we prefer to use the definite article in such constructions. But is there anything like that going on in Icelandic? I would especially like to know if it's actually wrong to use the definite article, or is it simply a matter of preference, as it appears to be in English, but maybe reversed.
Thanks in advance!