Ich frage Sie gleich einmal gerade heraus: ...


Frau Markut, ich frage Sie gleich einmal gerade heraus: Als was für einen Reisetyp würden Sie sich bezeichnen?
In the previous sentence google translation gives „ let me ask you stright out of the box“
I have 2 questions
First is this a „trenbares verb“ herausfragen ?
Second i would quess that „gleich einmal“ and „gerade“ both convey the meaning of „right away“. And perhaps „gerade“ is used here to convey the meaning of „straight to the point“ while „gleich einmal“ would convey the meaning of „right now“, is this correct and would you kindly elaborate on that if you can?
  • No, it is not a "trennbares Verb". Gerade heraus is an adverbial. It is an idiomatic collocation meaning straight, frank, without fuss.

    Gleich einmal has a separate function. It means to begin with.