Ich hätte gern zwei halbe Hähnchen.

shakozzz

Member
Arabic
Hallo zusammen,

Wäre der folgende Satz grammatikalisch korrekt beim Bestellen: "Ich hätte gern zwei halbe Hänchen"

Welche gängige umgansprachliche Varianten gibt es noch (sowohl grammatikalisch richtige als auch falsche)?

Freue mich über jegliche Erklärung!
 
Last edited by a moderator:
  • Hutschi

    Senior Member
    Hallo zusammen,

    Wäre der folgende Satz grammatikalisch korrekt beim Bestellen: "Ich hätte gern zwei halbe Hähnchen"

    Welche gängige umgansprachliche Varianten gibt es noch (sowohl grammatikalisch richtige als auch falsche)?

    Freue mich über jegliche Erklärung!

    ...
    Es ist korrekt, wie Claude schrieb.
    Bei gebratenen/gegrillten Hähnchen kann es auch sein:


    Welche gängige umgansprachliche Varianten gibt es noch (sowohl grammatikalisch richtige als auch falsche)?
    Ich möchte gern zwei halbe Brathähnchen.

    Im Osten von Deutschland auch: Ich möchte gern zwei halbe Broiler.

    In der Schweiz: Mist·krat·zer·li (= Brathähnchen -- Duden | Mistkratzerli | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Synonyme ) - Das Wort fand ich besonders schön. Aber in Deutschland versteht es niemand.

    In Bayern und Österreich: zwei halbe Backhendl (panierte Brathähnchen) - in einigen Gaststätten habe ich das auch in Dresden auf der Speisekarte gesehen.

    Statt "Hähnchen" ist es auch "Brathuhn", aber eher, wenn man selber kocht.

    Anderes Maß:

    Zwei Portionen Brathähnchen

    Möglich sind auch Varianten der Bitte:

    Ich hätte gern zwei halbe Brathähnchen.
    Bitte zwei halbe Brathähnchen.
    Zwei halbe Brathähnchen, bitte.
    Ich bekomme zwei halbe Brathähnchen, bitte.


    Seltsam ist die eigentlich falsche Form:

    Ich habe zwei halbe Brathähnchen.

    ----
    Ergänzung:

    Gekochte Hähnchen habe ich in Gaststätten bisher nur als Frikassee oder in Brühe gesehen, nie als halbe.
    Frikassee haben wir scherzhaft "Propellerhuhn" genannt.

    Hähnchen ist ein Sammelbegriff. In der Gastronomie sind es gewöhnlicherweise junge Hühner, keine Hähnchen, das habe ich in einer Fernsehsendung gesehen.
     

    shakozzz

    Member
    Arabic
    Hallo nochmal!

    Mir ist heute die folgende Variante durch den Kopf gegangen. Im Singular würde man ja sagen: "Ein halbes Hänchen bitte." Kann man aber das Nomen weglassen, sprich "Ein halbes bitte"?
    Im Plural habe ich die Variante ohne Nomen sowohl gehört als auch selbst verwendet also "Zwei halbe bitte."

    Danke im Voraus!
     

    Demiurg

    Senior Member
    German
    Mir ist heute die folgende Variante durch den Kopf gegangen. Im Singular würde man ja sagen: "Ein halbes Hähnchen bitte." Kann man aber das Nomen weglassen, sprich "Ein halbes bitte"?
    Das geht nur, wenn der Laden ausschließlich Hähnchen verkauft.

    Im Plural habe ich die Variante ohne Nomen sowohl gehört als auch selbst verwendet also "Zwei halbe bitte."
    Bei "Zwei Halbe, bitte" denke ich normalerweise an 2 halbe Liter Bier. ;)
     

    Hutschi

    Senior Member
    Hallo zusammen,

    Wäre der folgende Satz grammatikalisch korrekt beim Bestellen: "Ich hätte gern zwei halbe Hähnchen"

    Welche gängige umgangsprachliche Varianten gibt es noch (sowohl grammatikalisch richtige als auch falsche)?

    Freue mich über jegliche Erklärung!
    Umgangssprachliche Varianten:

    Ein Hähnchen bitte, halbiert. (Kontext: Beim Fleischer, der ein ganzes Hähnchen dann in zwei Hälften teilt. Das ist heute selten.) (Biologisch ist es übrigens falsch. "Hähnchen" sind heute fast immer weiblich gewesen.)

    "Halbiert" kommt nur vor, wenn man ein ganzes nimmt und beide Hälften vom gleichen stammen.

    Zwei halbe Broiler, bitte. - im Osten
    Zwei halbe Backhendl bitte. (In manchen Gaststätten. Meist sind dann im Speiseplan angegebene Beilagen dabei.)

    "Ein Hähnchen bitte. Könnten Sie es halbieren/in zwei Hälften teilen?"

    In Gaststätten kommt das nicht vor, aber zum Beispiel an Hähnchenbratständen. Dort werden ganze Hähnchen gegrillt.
     
    < Previous | Next >
    Top