Ich mag den schlechten Dreck nicht /Ich mag keinen schlechten Dreck

< Previous | Next >

WHAT2017

Member
Spanish - Barcelona
Hallo alle,

Ist ,,Ich mag den schlechten Dreck nicht (von einer Grossstadt)" oder ,,Ich mag keinen schlechten Dreck von einer Grossstadt"?

Ist das egal mit ,,mir gefällt"?

,,Mir gefällt den schelchten Dreck nicht" oder ,,Mir gefällt keinen schlechten Dreck"?

Vielen Dank
 
  • Tonerl

    Senior Member
    deutsch
    Ist ,,Ich mag den schlechten Dreck nicht (von einer Grossstadt)" oder ,,Ich mag keinen schlechten Dreck von einer Grossstadt"? :cross:
    Ich mag den Dreck und Lärm einer Großstadt nicht
    Mir gefällt der Dreck und Lärm einer Großstadt nicht

    No me gusta la suciedad y el ruido de una gran ciudad
     

    anahiseri

    Senior Member
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    no sabemos si es eso lo que quiere expresar WHAT2017
    Lo de "schlechter Dreck" (porquería mala) probablemente es un malentendido.
     
    Last edited:

    Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    Hallo alle,

    Ist ,,Ich mag den schlechten Dreck nicht (von einer Grossstadt)" oder ,,Ich mag keinen schlechten Dreck von einer Grossstadt"?

    Ist das egal mit ,,mir gefällt"?

    ,,Mir gefällt den schelchten Dreck nicht" oder ,,Mir gefällt keinen schlechten Dreck"?

    Vielen Dank
    A parte del 'schlechten Dreck' que francamente no se entiende, te contesto lo que creo que es el núcleo de tu pregunta:

    "ich mag den X nicht", "ich mag keinen X" es más o menos igual a "mir gefällt der X nicht".
    "Mir gefällt kein*" tiene un significado diferente: quiere decir que no me gusta ninguno de los X propuestos.

    Ah, por cierto: "ist das egal?" NO significa "¿es igual?" sino "¿da igual/da lo mismo?"
     

    WHAT2017

    Member
    Spanish - Barcelona
    ¡Hola a todos!

    Muchas gracias. Lo de "schlechten" es error mío. En las soluciones del libro viene "schreckliche" o "furchtbare". Lo que quería saber era si se podía decir: "Mir gefällt der schreckliche Dreck nicht" o si se tenía que decir "Mir gefällt keiner schrecklicher Dreck"-

    Y para decir si son iguales "Sind sie gleich?" veo que dice el diccionario no?:D

    Vielen Dank :)
     

    Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    ¡Hola a todos!

    Muchas gracias. Lo de "schlechten" es error mío. En las soluciones del libro viene "schreckliche" o "furchtbare". Lo que quería saber era si se podía decir: "Mir gefällt der schreckliche Dreck nicht" o si se tenía que decir "Mir gefällt keiner schrecklicher Dreck"-

    Y para decir si son iguales "Sind sie gleich?" veo que dice el diccionario no?:D

    Vielen Dank :)

    Buen día. Como decía mi abuelo: Hablando se entiende la gente.
    "Mir gefällt der schreckliche Dreck nicht"
    está bien.

    "Mir gefällt keiner schrecklicher Dreck"-
    así como está no funciona.
    'Mir gefällt kein schrecklicher Dreck' gramaticalmente estaría bien, pero con eso dirías que no te gusta ninguna suciedad espantosa, lo cual provocaría (quizás, en gente como yo) la pregunta: Ah no, ¿y qué tipo de suciedad te gusta?
    Un saludo.
     
    < Previous | Next >
    Top