I'd rather be upset and talking to you

Pasqualuncina

Senior Member
English
Ciao a tutti!

I have a (hopefully) quick question, I want to say to my friend "I'd rather be upset and talking to you than not talking to you at all!" So here is my translation which I feel is quite strange and therefore terribly wrong:

"Preferisco essere sconvolta e parlare con te che (invece di) non parlarti affatto?? eeeeekkkkk I don't like the sound of it!

Could anyone assist please

Grazie in anticipo
 
  • cercolumi

    Senior Member
    italiano
    "Preferisco essere sconvolta e parlare con te che (invece di) non parlarti affatto?? eeeeekkkkk I don't like the sound of it!
    Ciao Pasqualuncina :)
    ciò che hai scritto va benissimo, quello che cambierei è il termine sconvolta che non rende bene l'idea che tu sia arrabbiata con il tuo amico (se ho ben interpretato la frase).
    L'aggiusterei un po' così:
    Preferisco avercela con te e parlartene (piuttosto) che non parlarti affatto.
     
    < Previous | Next >
    Top