Donoav
Member
Russian - Moscow, Belarusian - Vitebsk
Szukam najbardziej dokładnego tłumaczenia dla słowa "ideally". Zdanie "Ideally, I'd like to work at home".
W Cambridge Dictionary tłumaczą "ideally" jako "najlepiej byłoby, gdyby". Czyli mamy "Najlepiej byłoby, gdybym pracował w domu". Ale wiem, że "najlepiej byłoby, gdyby" = "it would be best if". Czyżby nie ma bardziej dokładnej opcji tłumaczenia tego lakonicznego słowa?
Po rosyjsku to dobrze tłumaczy się za pośrednictwem idiomu "в идеале", dosłownie "w ideale", jednak Polacy tak nie mówią, o ile wiem.
W Cambridge Dictionary tłumaczą "ideally" jako "najlepiej byłoby, gdyby". Czyli mamy "Najlepiej byłoby, gdybym pracował w domu". Ale wiem, że "najlepiej byłoby, gdyby" = "it would be best if". Czyżby nie ma bardziej dokładnej opcji tłumaczenia tego lakonicznego słowa?
Po rosyjsku to dobrze tłumaczy się za pośrednictwem idiomu "в идеале", dosłownie "w ideale", jednak Polacy tak nie mówią, o ile wiem.