identificar dactiloscópicamente

abirodriguez

New Member
Mexico
Hola a todos.

Estoy traduciendo un certificado de no antecedentes penales, pero esta parte no se como traducirla, ojala puedan ayudarme.


Ha sido identificado dactiloscopicamente y previa confronta, se hace constar que en los archivos de este Instituto, no existen antecedentes penales del C___ relacionados con la Procuracion y Administracion de Justicia que correspondan a la misma persona.

Muchas gracias por su ayuda.
 
  • cochagua

    Senior Member
    Spain/Spanish
    ¡Hola!

    Es mejor que te lo traduzca un francófono, aquí va mi intento, siempre estaré agradecida por las correciones.
    "Après l'étude des analyses dactyloscopiques, on constate que dans les archives de cette Institution M a un casier judiciaire vierge en ce qui concerne la Procuration et l'Administration de Justice".
    Sds
     

    Talae

    New Member
    France, french
    Je connais à peine l'espagnol, mais "analyses dactyloscopiques" me semble complètement incompréhensible pour un francophone. Je crois comprendre qu'il s'agit des "empreintes digitales". La traduction serait donc : "Après étude [ou plutôt : "vérification"] des empreintes digitales [...]".
    En espérant avoir été utile !
     

    abirodriguez

    New Member
    Mexico
    cochagua said:
    ¡Hola!

    Es mejor que te lo traduzca un francófono, aquí va mi intento, siempre estaré agradecida por las correciones.
    "Après l'étude des analyses dactyloscopiques, on constate que dans les archives de cette Institution M a un casier judiciaire vierge en ce qui concerne la Procuration et l'Administration de Justice".
    Sds

    Hola, la traduccion me parece buena, solo una observacion, como bien dice Talae "analyses dactyloscopiques" no es comprensible para los francofonos.

    Gracias, lo demas me parece bien
     
    Top