-ierón / -iéron

Alberto Franco

Member
USA, Ingles
My Spanish textbook says that ALL endings in "el pretérito" are accented on the last syllable. For example, the correct pronuncation of "they died" would be "muieRON". However, my friend who learned Spanish from her Mexican parents, says that in Mexico they accent the next-to-last syllable and say "muIEron". Is this true or did she just learn it wrong from her parents?

Please help me so I don't sound like a gringo when I go to Mexico this winter!!
 
  • Maeron

    Senior Member
    Canada, English
    It sounds like your textbook gave a confusing explanation. Maybe it is referring to the first and third persons singular. In the plural, and in the second person, the stressed syllable is the second-last one.

    morí morimos
    moriste moristeis
    murió murieron

    "Morí" and "murió" are stressed on the last syllable as you can see because of the accent mark. The other forms are accented on the second-last syllable because the last syllable ends either in a vowel, an "s" or an "n". So they are pronouced moRIste, moRImos, [moRIsteis--except you won't need that in Mexico] and muriEron.

    This isn't just a special Mexican thing, it's correct Spanish wherever Spanish is spoken. Also, you can check verb conjugations at this site: http://www.verbix.com/languages/spanish.shtml .
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    Alberto Franco said:
    My Spanish textbook says that ALL endings in "el pretérito" are accented on the last syllable. For example, the correct pronuncation of "they died" would be "muieRON". However, my friend who learned Spanish from her Mexican parents, says that in Mexico they accent the next-to-last syllable and say "muIEron". Is this true or did she just learn it wrong from her parents?

    Please help me so I don't sound like a gringo when I go to Mexico this winter!!


    Wow, I would really like to see what text you are using. There is much more to the verb endings than that and I couldn't explain it all in one post. Your friend's parents are right. I would suggest you get a different text and get the book 501 Spanish Verbs to see all the verb forms.
     
    Hola Alberto Franco:

    Allowme explain you a "general rule" for put an accent in all (almost) the words, in any time: preterite, present, future, etc.

    First step:

    Indentify the "tonic syllable (sílaba tónica)". It is the syllable that has the strong pronunciation.

    Second step:

    Observe this rule.

    ma-te-má-ti-ca-men-te position of syllabes.
    1- 2 -3 - 4 -5 - 6 - 7

    In accordance with the position of the "tonic syllable (sílaba tónica)", or "syllabe with hard pronunciation.
    7 = last syllabe ........................... aguda
    6 = penultimate syllabe ................ grave
    5 = antepenultimate syllabe .......... esdrújula
    4, 3, 2, 1 = has the exactly rule. .... sobre esdrújula

    They must be accentued if they have the next ending (completion)

    Aguda: Must be finish in n, s o vocal. Example: Corazón. (your word) Murió.

    In another termination It cann't be accentued. Example: Tractor. Seguridad

    Grave: Must not be finish in n, s o vocal (opposite to aguda):
    example. Cárcel.
    It cann't be accentued it is finish in n, s, o vocal
    example: base, dato, etc. your example Murieron

    Esdrújula and Sobre esdrújulas. They must be accentued in any ending.

    example: Matemática. Física. América. Matemáticamente.

    P.S. Special situation not responding to this rule.

    I hope can help you
     

    Gabriel

    Senior Member
    Argentina / Español
    To complete your excelent summary:

    Words with one syllabe do not take "´" unless there are two words with the same wording, in which case one of them take "´" to make them different. Examples:

    fue, voy, yo, ya, de, ... they do not take "´"
    tu (your) but tú (you)
    te (you / to you) but té (tea)
    de (of) but dé (give)
    mi (my) but mí (me)

    A very common exception to the rule of the "graves":

    The weak vowels (i and u when not stressed) form dipthongues when they are next to another weak vowel or to a strong vowel (a, e and o; and i and u when they take "´"). If the sylabe of the dipthongue is the stressed one, then the stress is allways on the strong vowel. And dipthongues belong allways to the same syllabe: ca-liEn-te, ca-mn, Auto (the stressed vowel is in capital letters and the dipthongue is underlined, note that "stress" and "´" are not the same thing because every word is stressed somewhere, but only sometimes the stressed vowel takes a "´")

    Think for example in the word "corría". It is pronounced "co-rrI-a" The i is stressed, so the stress in in the 2nd syllabe (from the right end). According to the rule, a word that is stressed in the second last syllabe and ends with a vowel, n or s shold not take "´", but in that case the i and the a would form a dipthongue if the i did not take a "´", so the stress would be in the last sylabe, and more preciselly on the strong vowel: co-rriA. In that case it would be an "aguda" word (stressed in the last sylabe) and because it ends in vowel, by the rule it would take a "´": corr. You can see that the pronunciation changed completely, form co-rrÍ-a to co-rr, so this is not right.

    On the other hand, if you left the word without any "´", just "corria" then this should be a two sylabe word with the stress in the second last syllabe (grave), and because it ends in vowel it does not take the "´": cO-rria. Again the pronunciation is wrong.

    So one rule must be broken to get the right pronunciation: co- rrI-a. And it is written corría. Now the í (with the "´") is a strong vowel so the dipthongue is broken, so the í and the a do not belong to the same syllabe.

    So words stressed in the second last syllabe (graves) but ended in ía, íe, ío, úa, úe, úo, and these same syllabes with an added n or s at the end, take "´" even when they are graves ended in vowel, n or s (so they shouldn't take "´" by the original rule).
    It is ussually said wedo this to "break the diphtongue".

    Examples:
    ríos, tía, frío, corría, corrían, corrías, acentúo, acentúa, acentúas, acentúan, acentúes, acentúen, ríen.

    (this is, at least, what I remember from school)
     

    Alberto Franco

    Member
    USA, Ingles
    Muchas gracias to all of you for those great explanations. I think I confused some of you by using the accent marks "´" in my question. I only added those to help illustrate what I was asking about. My question was strictly about how to pronounce third person plural preterites like "muieron". Sorry if I was not clear enough but at least I learned a lot more than I expected to.

    Alberto
     
    Top