If buzzer sounds blow out distributor

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by omar1122, Dec 6, 2006.

  1. omar1122 Member

    spanish
    Algien me podria ayudar con esta traduccion ?
    If buzzer sounds blow out distributor with shop air (this will remove any trapped water in feeder tubes)
    Gracias
     
  2. megane_wang

    megane_wang Senior Member

    Barcelona
    Spanish / Catalan
    Would you please provide your try ? ;)
     
  3. omar1122 Member

    spanish
    Si la alarma suena sople con aire ( esto removera algun agua atrapada en los tubos alimentadores )
    No estoy seguro la primeras palabras
    Si la alarma suena sople el distibuidor con aire
    If buzzer sounds blow out distributor with shop air
    esta correcto ?
    saludos
     
  4. megane_wang

    megane_wang Senior Member

    Barcelona
    Spanish / Catalan
    Cómo lo ves?

    "Si la alarma suena, limpie el distribuidor con aire comprimido (esto eliminará el agua atrapada en los tubos alimentadores)."

    Tiene sentido? Según a qué distribuidor se refiera, sí o no...

    Shop air - Lo he traducido por aire comprimido. En realidad es el aire que se utiliza, por ejemplo, en los talleres tanto para rellenar neumáticos como para limpiar a presión. Creo que es exacta y llanamente aire comprimido, pero tal vez alguien lo pueda corroborar.
     
  5. omar1122 Member

    spanish
    Muy bien suena mejor , muchas gracias....... megane wang.....
     

Share This Page

Loading...