If he had not known better

baharbahar00

Member
french
Bonjour,

Dans cette phrase
"If he had not known better, he would have said that she was afraid.

C'est bête hein, mais c'est le vide là. Je sais pas comment traduire cette phrase !
 
  • Bonjour,

    c'est un peu difficile sans connaitre le contexte, et en particulier pourquoi il sait qu'elle n'est pas effrayée. Et le sait il vraiment?

    Ca pourrait être "en d'autres circonstances, il eut pu penser qu'elle avait peur"
    ou "s'il ne la connaissait pas aussi bien, il aurait juré qu'elle avait peur"
    ou "s'il ne savait pas qu'elle était en train de jouer la comédie, il aurait ...."
    Par exemple.
     
    Il faudrait en savoir plus sur le contexte pour affirmer que c'est elle qu'il connaît bien. Il est possible qu'il soit échaudé suite à une expérience précédente avec cette personne, mais sa prudence et sa sagacité peuvent être plus générales.

    Plus neutre : S'il n'avait pas eu sa petite idée / S'il n'avait pas été suffisamment avisé, il aurait...
     
    Last edited:
    S'il n'avait pas su à quoi s'en tenir :thumbsup:


    S'il n'avait pas été plus avisé : pourquoi plus ?
     
    Back
    Top