If I didn't work out/ If I hadn't worked out

< Previous | Next >

akelas

Senior Member
Spanish, from Spain
Hello,

I want to find the English version for:
"Si no hubiese hecho ejercicio esta mañana, ahora me sentiría fatal" (Bigorexia doesn't allow me to skip workouts) :p

Context: I am saying that in the evening, and I worked out this morning, therefore I exercised just a few hours ago, not talking about a distant past. Taking that into account, the first part of the following mixed conditional should start like:

1 If I didn't exercise (past simple) this morning I would feel terrible now.
2 If I hadn't exercised (past perfect) this morning I would feel terrible now.

Again, considering that my workout took place not too long ago, should I use?
1 if I didn't exercise
or
2 if I hadn't exercised

Thank you in advance.
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    2 if I hadn't exercised :tick:

    If I didn't exercise alude al futuro, no al pasado. Igual que en español.

    Da igual lo distante que esté la acción; lo importante es que es una acción pasada y para eso en les condicionales se usa el Past perfect.
     

    TheCrociato91

    Senior Member
    Italian - Northern Italy
    Come dicen los compañeros, lo correcto sería la 2 (la del past perfect). Lo que pasa es que a menudo leerás o oirás a nativos (en mi experiencia, sobre todo estadounidenses) usar la 1 (es decir, la del simple past). Supongo que es porque en oraciones no condicionales el past simple sí se refiere al pasado. O quizás incluso porque el simple past es un tiempo verbal mucho más usado que el past perfect.
     

    akelas

    Senior Member
    Spanish, from Spain
    Gracias a ambos.

    Agró, si me permites una pregunta más, en este tipo de frases y construcciones, ¿da igual lo reciente de la accion? (imaginemos que acabo de hacer ejercicio hace apenas 5 minutos) Seguiría usando el past perfect, if I hadn't exercised?
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Gracias a ambos.

    Agró, si me permites una pregunta más, en este tipo de frases y construcciones, ¿da igual lo reciente de la accion? (imaginemos que acabo de hacer ejercicio hace apenas 5 minutos) Seguiría usando el past perfect, if I hadn't exercised?
    Sí. Igual que en español: Si no hubiera hecho lo que sea... (y lo he hecho hace 10 segundos).
     

    akelas

    Senior Member
    Spanish, from Spain
    Hola Crociato,

    entiendo lo que dices.
    Pero la correcta sería el Past perfect. Igual que la opción que usamos en castellano.
    1 Si no hubiese hecho ejercicio ahora me sentiria fatal. correcto.
    2 Si no he hecho ejercicio ahora me sentiría fatal. incorrecto.
     

    akelas

    Senior Member
    Spanish, from Spain
    corresponde a lo que comenta Crociato, que coloquialmente él escucha a estadounidenses usar "If I didn't exercise ..." Fijate en mis dos opciones del primer post, y la entrada de Crociato.
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    corresponde a lo que comenta Crociato, que coloquialmente él escucha a estadounidenses usar "If I didn't exercise ..." Fijate en mis dos opciones del primer post, y la entrada de Crociato.
    Ya, pero ¿por qué has traducido If I didn't exercise por Si no he hecho ejercicio?
    Su traducción (correcta) es Si no hiciera/hiciese. No te fijes en usos incorrectos, aunque vengan de nativos.
     
    < Previous | Next >
    Top