If I hadn't passed the test, I wouldn't have had/wouldn't have the opportunity to...

Esteer

Member
Spanish-Spain
Is this well spelled? :

"If I hadnt passed the test, I wouldn't have had the opportunity to enroll in the Master's"

Because google translator does the following:Traductor de Google

"If I had not passed the test, I wouldn't have the opportunity to enroll the Master's"

And it also sounds good to me.
 
  • "If I hadn't passed the test, I wouldn't have had the opportunity to enroll in the Master's"

    "If I had not passed the test, I wouldn't have the opportunity to enroll the Master's"

    Both are possible, but they refer to different times. The first one (the most likely situation) means that you did enroll in the master's (not capitalized) program, and the second one means that you have not yet done so, although you currently have the opportunity to enroll.
     
    Thank you gengo, now it's clear.

    But I still have a doubt, the first one would be 3rd conditional, but the second sentence which form would be?
     
    But I still have a question, the first one would be 3rd conditional, but the second sentence which form would be?

    Using the following system of classification, it is the second conditional.
    • Type 1 (present and possible): If I have money (and it's possible one day), I will donate.
    • Type 2 (present and impossible): If I had money now (but I don't), I would donate.
    • Type 3 (past and impossible): If I had had money (but I didn't), I would have donated.
     
    To be the second conditional the first clause should be "didn't pass"(past simple):

    "If I had not passed the test, I wouldn't have the opportunity to enroll the Master's"-->""If I didn't pass the test, I wouldn't have the opportunity to enroll the Master's"
     
    To be the second conditional the first clause should be "didn't pass"(past simple):

    "If I had not passed the test, I wouldn't have the opportunity to enroll the Master's"-->""If I didn't pass the test, I wouldn't have the opportunity to enroll the Master's"

    That's not true. When we say "If I didn't" in the subjunctive mood (as here), we are referring to a habitual action or a state, not a specific action in the past.

    Ex.
    If I didn't eat so many cookies, I wouldn't have to swim so much.
    If I didn't love my wife so much, I wouldn't buy her flowers every Friday.

    Therefore, "If I didn't pass the test" doesn't really make sense, because taking a test is a specific action, not a habitual action or a state. It is correct to say "If I had not passed the test [in the past], I wouldn't [now] have the opportunity to enroll in the master's program."
     
    Is this well spelled? :

    "If I hadnt passed the test, I wouldn't have had the opportunity to enroll in the Master's"

    Because google translator does the following:Traductor de Google

    "If I had not passed the test, I wouldn't have the opportunity to enroll the Master's"

    And it also sounds good to me.
    You should have given us the Spanish version in your first post:

    "si no hubiese aprobado el test, no tendría la oportunidad de hacer el máster"

    "No tendría" = "wouldn't have".
    "No habría tenido" = "wouldn't have had".
     
    Back
    Top