ignition of the crib

mlle.butterfly

Senior Member
Turkish
Dear friends,

Hardly a day passes without a new challenging word:)

I am translating an English test report into French and do not know what to use for the word "crib". Based on my Google searches, this is a stuff that serves as a bed for setting the test specimen on fire. Here is the full sentence:

"Any composite that produce externally detectable amounts of smoke, heat or glowing 60 minutes after ignition of the crib"

Wiating for your suggestions,

Thanks in advance
 
  • archijacq

    Senior Member
    french France
    Il s'agit d'essais dits "à la pile de bois" (pour tester les capitonnages dans l'ameublement). Ces tests semblent être spécifiques au RU.
    Source : CEFRA-EFIC

    Tests du Royaume-Uni concernant les meubles rembourrés

    Les essais visés dans la norme BS 5852 prennent pour sources d'allumage:

    • BS 5852 (EN 1021-1, ISO 8191-1) Partie 1 Essai à la cigarette en combustion

    • BS 5852 (EN 1021-2, ISO 8191-2) Partie 1 Flamme simulant une allumette (flamme au gaz de 145 mm)

    • La partie 2 de la norme BS 5852 définit d'autres essais à la flamme au gaz (flamme de 240 mm) et 4 essais à la pile de bois (crib 4 à 7, avec des piles de bois de respectivement 8,5, 17, 60 et 126 g)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top