ik zit hier voor jan met de korte achternaam

yannalan

Senior Member
france, french, breton
Goeden dag helemaal,
Ik heb noog een vraag. In mij strip, een teatersouffleur zegt dat :

Ik zit hier voor Jan met de korte achternaam,

nadat er onderzoekt hat enige "flintstones" eene lange zin te zegen.
Ik begrijp nier wat hij zegt.
Dank u wel...
 
  • dutch girly

    Member
    Holland, dutch
    They mean: I'm sitting here for nothing.

    Jan met de korte achternaam actuelly means Jan Lul = Jan Penis :)

    If they don't want to say that word, they say it like this.

    Hope you understand
     

    dutch girly

    Member
    Holland, dutch
    Goeden dag helemaal, Goedendag allemaal
    Ik heb noog een vraag. Ik heb nog een vraag
    In mij strip, een teatersouffleur zegt dat : In mijn strip zegt een taxichauffeur

    Ik zit hier voor Jan met de korte achternaam,

    nadat er onderzoekt had enige "flintstones" een lange zin te zeggen. *

    Ik begrijp nier wat hij zegt. Ik begrijp niet wat hij zegt
    Dank u wel...

    I've amended your mistakes although * is not a correct sentence like this but I don't see what you actuelly wanted to say so I've corrected the words only.
     

    Frank06

    Senior Member
    Nederlands / Dutch (Belgium)
    Hoi,

    Eerst en vooral, welkom aan boord (en bedankt voor de uitleg!).

    Vervolgens, je manier van verbeteren is niet altijd even duidelijk :).

    Tenslotte:
    In mij strip, een teatersouffleur zegt dat...
    In mijn strip zegt een taxichauffeur
    :confused:
    Ik ken de strip (en dus de context) niet, maar ik denk dat het hier gaat over een souffleur. 'Theatersouffleur' lijkt me een beetje pleonastisch.


    nadat er onderzoekt had enige "flintstones" een lange zin te zeggen. *
    I've amended your mistakes although * is not a correct sentence like this but I don't see what you actuelly wanted to say so I've corrected the words only.

    Het is me al verschillende keren opgevallen, Yannalan, maar kan het zijn dat je ook Duits spreekt/studeert?
    ...er onderzoekt hat
    Dit lijkt me '...hij verzocht had', '...hij gevraagd had..."

    Groetjes,

    Frank
     

    yannalan

    Senior Member
    france, french, breton
    Hooi
    Ja, Frank en Girlie, dat is een souffleur, geen chauffeur.
    Ik begrijp nederlands als ik leze, zonder ik schrieve niet vaak. Dank U voor u lesen en correcties.
     
    < Previous | Next >
    Top