Il m'a quittée pour une autre femme

salah94

Senior Member
Bonsoir,

"Il m'a quittée pour une autre femme"

Cela veut dire :

1-Il m'a quittée dans but d'avoir une autre femme.
2-Il m'a remplacée par une autre femme.


Merci d'avance.
 
  • Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    C'est plutôt le second sens, car ce n'est pas un but ; c'est déjà chose faite : il l'a quittée parce qu'il a décidé de vivre avec une autre femme.
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Autres exemples dans le TLFi :

    Quitter un lieu pour un autre (pour n'exprime pas un but, mais un changement)
    Bientôt après ils quittèrent le grand chemin pour un autre qui s'enfonçait dans les bois (Hémon, M. Chapdelaine, 1916, p. 27) Elle quitte le boulevard pour une rue déserte (Aragon, Beaux quart., 1936, p. 328).​
    quitter la cavalerie pour retourner à l'infanterie

    quitter tout pour une femme

    (la femme ne remplace pas tout ; elle est l'objet auquel on va se consacrer tout entier et en quelque sorte aussi la cause de l'abandon ou du sacrifice)
     

    salah94

    Senior Member
    "Il m'a quittée pour une autre femme"

    Dans ce cas là :
    1- Il est déjà avec une autre femme. ( vrai changement / remplacement)
    2-Il n'est encore pas avec une autre femme. (Elle était la cause )

    Quelle est la bonne réponse ?
     

    salah94

    Senior Member
    Donc, dans ce cas là, je ne peux pas utiliser cette phrase et la préposition "pour" pour exprimer le but. Mais si je veux exprimer le but, qu'est-ce je dois dire ?

    -il m'a quittée pour être / vivre avec une autre.

    Cette phrase n'exprime que le but non ? Elle ne peut pas dire qu'il est déjà avec une autre ?
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Mais si je veux exprimer le but, qu'est-ce je dois dire ? -il m'a quittée pour être / vivre avec une autre.
    Vous pouvez dire cela, mais le sens reste essentiellement le même que Il m'a quittée pour une autre femme. Dans les deux cas on comprend qu'il a quitté la femme qui parle dans le but de vivre avec une autre et qu'il vit avec cette dernière.

    Si vous voulez vraiment n'avoir que la notion de but sans qu'il ne soit réalisé, vous pourriez éventuellement dire :

    Il m'a quittée parce qu'il aimerait vivre avec une autre femme.
     

    salah94

    Senior Member
    1-Il a révisé ses leçons pour réussir son examen.
    2-Nous avons économisé de l'argent pour acheter une nouvelle voiture.

    Ces phrases ressemblent à ma première phrase mais je pense que dans ces phrases le but n'est pas encore atteint.

    Je ne comprends pas pourquoi dans ma première phrase, pour vous, il vit déjà avec une autre pourtant dans les deux autres phrases "il n'a pas encore réuss son examen" "nous n'avons pas encore acheté une voiture".
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Dans ces deux autres phrases, le but peut ou non être déjà atteint, selon le contexte. Quoi qu'il en soit, la différence principale avec quitter est la locution idiomatique quitter qqn pour qqn, alors qu'il n'existe aucun tour similaire avec les verbes réviser ou économiser.
     
    < Previous | Next >
    Top