Bonjour, j'essaie de traduire cette phrase d'un document légal, mais par n'importe quel moyen je la dit, le français ne semble pas bon 
Any suggestions? Many thanks
So far as I am aware, no litigation action has or is being taken or threatened against the Company or its assets or with a view to winding it up.
Le français qui a besoin d'amelioration:
A ma connaissance, il n’existe aucun procès litigieux qui est ou était engagé, ou qui est ou était menacé contre la Société ou ses avoirs ou en vue de les liquider.
Any suggestions? Many thanks
So far as I am aware, no litigation action has or is being taken or threatened against the Company or its assets or with a view to winding it up.
Le français qui a besoin d'amelioration:
A ma connaissance, il n’existe aucun procès litigieux qui est ou était engagé, ou qui est ou était menacé contre la Société ou ses avoirs ou en vue de les liquider.