• WARNING: The forums will be closed for maintenance for 60-90 minutes starting at 10:30 am US Eastern Time (GMT -5, 2:30 pm in most of Europe).

il n'y pas à/ il n'y a pas de quoi

jscottseptembre

Banned
American English
slt

Je veux tout simplement savoir si ces deux expression veulent dire la même chose, il me semble que c'est bien le cas.

Par exemple: "il n'y a pas à se plaindre" et "il n'y a pas de quoi se plaindre" veulent dire "ce n'est pas la peine de se plaindre", n'est-ce pas ?

merci
 
Last edited:
  • OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    - "Il n'y a pas à se plaindre" est une façon encore plus familière de dire "On n'a pas à se plaindre". Le sens est "tout va bien". Ça ne signifie pas que si on se plaignait, ce serait en vain. "Ne pas valoir la peine de se plaindre" n'est donc pas le bon sens.

    (il n'y a pas de raison de se plaindre / "there's no reason to complain" est différent de "there's no point" ou "it's not worth").

    - il n'y a pas de quoi se plaindre (littéralement: there's nothing to complain about) dépend un peu du contexte. Ca peut se traduire par exemple par We/you shouldn't complain.
     

    Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Bonjour,

    Le sens n'est pas tout à fait le même :

    Il n'y a pas à se plaindre = cela nous va tel que c'est, ce n'est pas parfait mais c'est tout à fait acceptable.
    Il n'y a pas de quoi se plaindre = il y a des défauts/erreurs/imperfections, mais pas de façon assez importante pour s'en plaindre.

    Comment te sens-tu après ta chute dans le fossé ? Je n'ai pas à me plaindre, je n'ai que des égratignures (sous-entendu, ça aurait pu être pire)
    Ton train était en retard ? Seulement de 5 minutes, il n'y a pas de quoi se plaindre. (ce n'est pas suffisant pour s'en plaindre)
     

    bédéiste

    Senior Member
    English Indiana
    The same except for emphasize. Il n'y a pas de quoi se plaindre. Nothing really (at all) to complain about, would be the strongest.
     
    < Previous | Next >
    Top