Il pleut des grenouilles

Thime

Senior Member
Italian
Salut à tous!
"Il pleut des grenouilles" est une ligne d'une chanson du court-métrage Dolly.Zero.
Je ne sais pas comment le traduire en italien.
"Lui può le rane" :confused:

"Alors tu planes encore
Jusqu'au dernier vertige
Qui te donnera raison
Il pleut des grenouilles
raison de Dolly
"

Merci
 
  • ganesa2242

    Senior Member
    French
    Ciao!
    "Il" non si riferisce ad una persona e "pleut" non è il verbo "potere" ma "piovere". Quindi Il pleut sarebbe Piove (delle rane). Lui può > Il peut (senza la L)
     

    Thime

    Senior Member
    Italian
    Oh grazie! È vero, ho letto "peut" invece c'era scritto "pleut".
    "Le pleut des grenouilles" est-il peut-être une façon de dire? Comme "Il pleut des cordes"? Sta diluviando?
     

    ganesa2242

    Senior Member
    French
    Non credo. Almeno non l'ho mai sentito in questo senso. Lo capisco più come una cosa improbabile o eccezionale. C'è una canzoncina in francese che dice Il pleut il mouille c'est la fête a la grenouille, ma è diverso di quello che dicevi tu.
     
    Last edited by a moderator:

    Thime

    Senior Member
    Italian
    Qui mi sembra di capire che in francese "Il pleut des grenouilles" può fare riferimento a qualsiasi evento insolito, non solo il tempo atmosferico. Giusto? Esiste un'espressone con la quale renderlo in italiano? Non mi viene in mente niente se non "quando gli asini voleranno", ma in francese allora sarebbe "quand les poules auront des dents".
     
    Top