I'll be right back where I started

bohobo

New Member
England, English
Is there a french way of saying "I'll be right back where I started"...Here's the context..."If blah blah blah happens, I'll be right back where I started!" (ie I'll end up with the same problem as before).

Should I use 'je vais revenir au debut'? or 'je vais etre de retour au debut' peut etre? Neither sounds quite right to me.

Any advice gratefully received.
 
  • Gérard Napalinex

    Senior Member
    French - France
    Hi bohobo

    Feel free to choose among
    "je vais me retrouver au point de départ"
    "je vais me retrouver comme avant"
    "je serai bien avancé" (a euphemism)
     
    Last edited:

    bohobo

    New Member
    England, English
    Thank you so much for such a quick reply! I think I will go with "je vais me retrouver au point de depart" but "je vais me retrouver comme avant" works just as well. Thanks again.
     

    Gérard Napalinex

    Senior Member
    French - France
    My pleasure

    Be informed that "je serai bien avancé" is interesting also, because
    - it is very common
    - it is less neutral, and reflects some disappointment, if not even "agacement"
    So you might want to see if this would fit in in your situation
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    "je vais me retrouver au point de départ"
    Hello bohobo, and sorry for the late reply...

    In the same line of thoughts, you could say : Je vais me retrouver à la case départ.

    In my opinion - someone will correct me if I'm wrong - « je serai bien avancé » is more of an irony/antiphrasis (?) than a euphemism.
    Antiphrase (féminin) : Procédé qui consiste à exprimer une idée par son contraire. L’ironie repose souvent sur l’antiphrase. Ainsi, « Tes résultats au bac sont vraiment exceptionnels ! » dans le sens de « Tes résultats au bac sont vraiment catastrophiques. » est une antiphrase.

    Euphémisme (masculin) : L’euphémisme est une figure très connue qui consiste à remplacer une expression littérale (idée désagréable, triste) par une forme atténuée, adoucie. Exemple canonique : « Il a vécu. » pour « Il est mort ». Source
    So the irony here is that the sentence really means: Je ne serai guère avancé / pas très avancé.
     
    < Previous | Next >
    Top