I'll probably buy the T-shirt

vermillionxtears

Senior Member
American English (general American dialect)
Ich versuche, diesen Satz zu übersetzen:

I'll probably buy the t-shirt that is black and lime green.

Meine Übersetzung:

Wahrscheinlich werde ich das T-Shirt kaufen, dass schwarz und neongrün ist.

Habe ich Recht?

I have two problems with this sentence:
1. Where does "kaufen" go? Does it go after "T-Shirt" or at the VERY end of the sentence after "ist"?
2. The part of the sentence after "kaufen" is some odd phrase that I've only seen and heard, but never been taught about. Am I right in putting the word order like that?
 
  • Marty*

    Senior Member
    German
    Wahrscheinlich werde ich das T-Shirt kaufen, das schwarz und neongrün ist. :tick:

    1. Where does "kaufen" go? Does it go after "T-Shirt" or at the VERY end of the sentence after "ist"?

    Both constructions are possible without changing the meaning:
    Wahrscheinlich werde ich das T-Shirt kaufen, das schwarz und neongrün ist.
    Wahrscheinlich werde ich das T-Shirt, das schwarz und neongrün ist, kaufen.

    2. The part of the sentence after "kaufen" is some odd phrase that I've only seen and heard, but never been taught about. Am I right in putting the word order like that?
    Yes, it's absolutely correct.

    Personally, I would just write or say:
    Wahrscheinlich werde ich das schwarz-(neon)grüne T-Shirt kaufen.
     
    < Previous | Next >
    Top