I'll settle for your accountability

purupu

Senior Member
Italy italian
Ciao ragazzi,
mi aiutate a tradurre "accountability" in questo contesto?

Una ragazza muore in un incidente stradale e la sua famiglia accusa l'amico che era al volante dell'auto, per negligenza.
La nonna della ragazza, parlando con il ragazzo dice:

"what I want is for my granddaughter to be alive and well. But seeing as that's not possible, I'll settle for your accountability."

"Quello che vorrei è che mia nipote fosse viva e stesse bene. Ma visto che non è possibile, mi accontenterò della tua responsabilità" (???)

Come posso renderlo senza cambiare il senso? C'è un altro termine che è più specifico? Esempio, "mi accontenterò che venga fatta giustizia"?

Che dite?
Grazie!

 
  • < Previous | Next >
    Top