Ils se sont adressé des remontrances (concordancia/verbes réciproques)

Chema.

New Member
España, español y gallego
hola :),
en un ejercicio de concordancias de passé composé he encontrado esta frase:
"Ils se sont adressé des remontrances"
Yo había puesto :"Ils se sont adresséS des remontrances" ya que es un verbo pronominal, y se conjuga con être. Sin embargo el corrector de word me lo corrigió, y puso la frase que hay al principio, y no sé por qué. Os agradecería enormemente que me ayudáseis. Gracias.
 
  • Chema.

    New Member
    España, español y gallego
    pero el lugar donde se emplace el COD da igual si se conjuga con el verbo être,no? yo pensaba que sólo había que tenerlo en cuenta si se conjuga con el avoir. (ej.:je les ai aimés beaucoup)
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    pero el lugar donde se emplace el COD da igual si se conjuga con el verbo être,no? yo pensaba que sólo había que tenerlo en cuenta si se conjuga con el avoir. (ej.:je les ai aimés beaucoup)

    No es "être" sino "s'être" :D ..., y la regla de "avoir"...

    Pierre a adressé des remontrances (od) à Paul (oi) et Paul a adressé des remontrances à Pierre

    ==> "se" es oi !!!

    en otro ejemplo:
    ils se sont battus = Pierre a battu Paul (od) et Paul a battu Pïerre
    ==> "se" es od
     

    Marie3933

    Senior Member
    français
    Se trata de un verbe pronominal réciproque. La regla de concordancia es la misma que con "avoir".
    Ver concordancia participios de verbos pronominales.
     

    Chema.

    New Member
    España, español y gallego
    sería entonces lo mismo que en este caso: "Les lumières se sont allumé ensembles"? porque también puse alluméES y me lo volvió a corregir... pero dos luces no se pueden encender una a la otra... NO LO ENTIENDO! cómo debo hacer para reconocer estos casos?
    MUCHÍSIMAS GRACIAS
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    sería entonces lo mismo que en este caso: "Les lumières se sont allumé ensembles"? porque también puse alluméES y me lo volvió a corregir... pero dos luces no se pueden encender una a la otra... NO LO ENTIENDO! cómo debo hacer para reconocer estos casos?
    MUCHÍSIMAS GRACIAS

    No, en este caso, cada una se enciende a sí misma ...y en singular s'est allumée..

    la lumière "a allumé" elle-même: od igual que Pierre a allumé un incendie y no "à un incendie"

    Lo puedes saber viendo si el verbo es transitivo o no.. y si el complemento es Od u Oi
     

    Chema.

    New Member
    España, español y gallego
    entonces, cuando los verbos son recíprocos, a efectos de concordancia, se considera como si se conjugaran con avoir, es decir: sólo hay que hacer la concordancia cuando el COD va antes del verbo aunque se conjugen con être?
    y en el siguiente caso: Les lumières se sont allumé ensembles? no sería alluméES?
     

    GURB

    Senior Member
    Français France
    Hola
    y en el siguiente caso: Les lumières se sont allumé ensembles? no sería alluméES?
    Por supuesto que sí.
    Madame de Staël, in Considérations sur les principaux événements de la Révolution écrit:
    Le pouvoir abstrait des gouvernements représentatifs n'irrite en rien l'orgueil des hommes, et c'est par cette institution que doivent s'éteindre les flambeaux des furies. Ils se sont allumés dans un pays où tout était amour-propre
     
    Top