I'm going to play for a while. See if I can figure it out.

Teum

Member
France, French
In the same context, the girl decides to go play the piano for a while and she hopes this will help her to find a solution. She says :

"I'm going to play for a while. See if I can figure it out"

I would have translated it into "Je vais aller jouer un peu. Je verrai si je peux trouver une solution". Is this correct ? Does any one have a better translation ?
 
  • archijacq

    Senior Member
    french France
    J'y verrai peut-être un peu plus clair après
    Je vais essayer de décanter
    Je pourrai peut-être faire le point
     

    Teum

    Member
    France, French
    J'y verrai peut-être un peu plus clair après
    Je vais essayer de décanter
    Je pourrai peut-être faire le point

    "J'y verrai peut-être un peu plus clair après" ira très bien, merci à toi, et aux autres aussi bien entendu ! ;)
     
    < Previous | Next >
    Top