I'm going to take you all back (to the classroom)

English Canada
#1
C'est une menace. Quand j'amène mes élèves quelque part dans l'école, au gymnase ou à la bibliothèque, je leur demande de se mettre en file indienne et marcher tranquillement sans bavarder pour ne pas déranger les autres classes qui essaient de travailler. Naturellement, ils font du bruit et leur dis « Si ça continue, je vous ferai retourner à la salle et on va recommencer. » Ils n'aiment pas ça. Je cherche le verbe le plus approprié pour "to take someone/people back (to where they were before)" et je ne sais pas où mettre le « tous ». Que pensez-vous du verbe ramener ?
 
  • Cigaloune

    Senior Member
    French (France)
    #2
    Oui, c'est ce à quoi je pensais: ramener ou reconduire
    Si vous continuez comme ça, je vous ramène tous en classe / je vous reconduis tous à la classe, et on recommence tout depuis le début.

    Edited (+ tous)
     
    Last edited:
    English Canada
    #3
    Merci, Cigaloune, mais où est-ce que je peux placer mon « tous » ? « ...je vous ramène tous...» ? Ou bien si je veux utiliser le futur proche, serait-ce « je vais vous tous ramener...» ? Hmm. Je pense que ce serait plutôt « je vais tous vous...» J’ai bon ?
     
    Last edited:

    joelooc

    Senior Member
    French (Provence)
    #4
    Si vous continuez comme ça on retourne tous en classe
    Si vous continuez comme ça tout le monde retourne en classe
     
    English Canada
    #7
    Merci, joelooc et Cigaloune. C'est drôle. Je leur ai déjà dit mille fois « Si vous continuez, tout le monde retourne en classe. » Je voulais juste avoir plus d'options.
     
    English Canada
    #11
    Je l'ai déjà fait plus d'une. Ils détestent ça. Je les fais attendre en file jusqu'à ce qu'ils se taisent et plusieurs disent à leurs camarades
    "Ferme-là !"
     
    Top