I'm too lazy to do anything

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by modus.irrealis, Feb 26, 2013.

  1. modus.irrealis Senior Member

    English, Canada

    In another forum we have a game where we give each other sentences to translate into Turkish, but sometimes there's no native Turkish speaker to give advice on what sounds more natural, so I thought I might ask here as well. The sentence I got was "I'm too lazy to do anything." and my attempt was

    Bir şey yapamayacak kadar tembelim.

    Is that correct? Is there a more natural way to say this?
  2. spiraxo

    spiraxo Senior Member

    turkey, turkish
    It is correct and natural that way.

  3. LunarLord Member

    It is an understable sentence but sounds a little literal to me. I ,personally, would say

    "Hiçbir şey yapasım yok" which still seems like "I have no desire to do anything"

    However, if i were to use it in sentences like "Actually, i was going to take a shower but i'm too lazy to do anything" i would translate it to "Aslında(or Aslına bakarsan) bir duş alacaktım, ama(duş almaya) çok üşeniyorum." which sounds more natural to me.

Share This Page