I'm working on a paper

kotosquito

Senior Member
United States, English
?Estoy trabajando en/con/sobre un informe? Lo que se implica es que uno está activamente haciendo un esfuerzo, haciendo el trabajo mismo de escribir. Pero esta traducción me parace demasiado espanglésa.
 
  • Jay Lang

    Senior Member
    Spanish (from Spain)
    En España reporte no lo usamos mucho (aunque poco a poco se va introduciendo), pero informe sí.

    Estoy trabajado en/haciendo/escribiendo un informe suena perfectamente correcto.

    Y si el informe te está presentando muchas dificultades, puedes añadirle algo así como: Me estoy rompiendo los cuernos escribiendo este maldito informe. (no muy polite ;))

    Saludos,
    Jay
     

    Patricita

    Senior Member
    Colombia - Español
    Ja!; Aquí la versión en la que sufres sería algo como:

    Me estoy partiendo el lomo haciendo este mugre informe.
    Estoy mamado haciendo este mugre informe.

    Y una que se usa mucho ahora, pero muy, muy coloquial:

    Estoy en la "inmunda" con este informe.
     

    jakare

    Senior Member
    Castellano/Guarani
    Por aqui, "a paper" sería un "ensayo". Escribir algo sobre algún tema, y, proponer algo adicional. (algo académico).
    Informe sería un report, algo de trabajo o gestión. Pero quizá solo por acá.
     

    expiacion

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Tiene razón Jakare, un paper sería para los hispanos un trabajo académico, un ensayo, una comunicación que se presenta a un congreso...mientras que si son informes en el sentido empresarial, son reports. Si estás en el Instituto o en la Universidad y tienes que entregar un paper, dirías que "estoy escribiendo un trabajo" o "estoy preparando el trabajo para la clase de Historia", etc.
     
    < Previous | Next >
    Top