Muchas veces al leer en inglés trato de traducir al español, y me imagino que muchos de vosotros lo hacéis también. Entonces al leer instrucciones de algo como: "write in the space provided" o "turn to the left" yo lo traduzco como escriba o doble pero cuando leo en español los verbos salen en su forma infinitiva, escribir y doblar. Ya lo hago también pero no entiendo la razón por la cual se escribe o se dice así. No necesito la traducción de estas frases sólo una explicación.
Gracias de antemano por la gran sabiduria que me ofrezcáis. Este sitio ha sido un recurso muy bueno para mí.
hasta lueguito
Gracias de antemano por la gran sabiduria que me ofrezcáis. Este sitio ha sido un recurso muy bueno para mí.
hasta lueguito