impressed

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by yuechu, Jun 23, 2017.

  1. yuechu Senior Member

    Canada
    Canada, English
    大家好!

    I was recently trying to say the following sentence in Chinese "I am really impressed by your Chinese!" (I was speaking Chinese with another 外国人).
    (or, "I'm really impressed by your English!" if I'm talking to a Chinese person)

    Does anyone know how to say this in Chinese? It doesn't necessarily have to be 直译.
    Thanks!
     
  2. NewAmerica

    NewAmerica Senior Member

    Mandarin
    1)你的汉语给了我深刻的印象。
    2)你的汉语给我的印象很深。
    3)你的汉语让我深感敬佩。
    4)我觉得你的汉语真的了不起。
    ……
     
  3. 枫十二

    枫十二 Senior Member

    ChengDu,China
    Mandarin
    你的汉语真赞!

    I've already "eaten" that impressed:)
     
    Last edited: Jun 24, 2017
  4. NewAmerica

    NewAmerica Senior Member

    Mandarin
    With spicy internet flavor:

    你的汉语真牛!

    And a bit vulgar:

    你的汉语真牛逼!
     
  5. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    Those are common translations which I often feel too formal to say. To make a colloquial comment, try the suggestions in #3 #4.
     
  6. NewAmerica

    NewAmerica Senior Member

    Mandarin
    Standard Chinese first, informal Chinese second.

    This is exactly like the situation of English learning: We hope native English educators teach us Standard English first, which is vital and most important.
     
  7. yuechu Senior Member

    Canada
    Canada, English
    Thank you, everyone, for your help!

    "Those are common translations which I often feel too formal to say. To make a colloquial comment, try the suggestions in #3 #4."
    I do want to learn informal Chinese so I appreciate your comment, SuperXW!

    "This is exactly like the situation of English learning: We hope native English educators teach us Standard English first, which is vital and most important."
    I like to learn both and appreciate that you included both. Thanks, NewAmerica!
     
  8. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    "I am really impressed" is something you would commonly say when you want to make a compliment in English.
    However, in Chinese, "令我印象很深/给了我深刻印象" are often used in different occasions.
    The biggest reason would be that, what kind of 印象impression is not declared literally. In English, people automatically take it as a compliment. However, in Chinese, it has a higher chance referring to some unique impression (something "memorable"), even including "bad impression".

    Something memorable: 老师的教诲令我印象很深。 / 东南亚之行令我印象深刻。
    Good/bad impression: Chinese discussion of “什么叫'印象深刻'” on Baidu

    If you just want to give a compliment to others, "令我印象很深/给了我深刻印象" are not common choices.
    They are too formal, like written scripts, or making a public speech. They are like comments from a professional point of view, claiming "it is unique and memorable, but I'm not going to say 'good' directly".

    NewAmerica's other suggestions could be more clear, even though they are not literal translations.
    3)你的汉语让我深感敬佩。
    4)我觉得你的汉语真的了不起。
     
    Last edited: Jun 25, 2017
  9. brofeelgood

    brofeelgood Senior Member

    Suzhou
    English, 中文
    佩服佩服!
    Ex: 你的普通话好厉害,佩服佩服!

    Also:
    1) 佩服/钦佩 - 我很佩服他的勇气。
    2) 叹为观止 - 他的作品个个出类拔萃,叫人叹为观止。
    3) 另眼相看 - 他这次的表现让我对他另眼相看。
     
  10. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Canada
    Mandarin 國語
    :thumbsup:
     

Share This Page

Loading...