Impuestos pagados en exceso, compensación

< Previous | Next >

Fanette des Corsaires

Member
Venezuela, Spanish
Hola de nuevo!
Estoy traduciendo la Planilla de Autoliquidación del Impuesto sobre la Renta (Revenue Tax) al inglés USA y hay casillas que me enredan un poco.
Por ejemplo:
"Total Impuesto Pagado en Exceso en Años Anteriores (No
Compensados/No Reintegrados/No Cedidos)"
Mi intento:
Total Tax paid in Excess in Previous Years (Non compensated/Non reimbursed/Non Assigned)
Otro ejemplo:
"Créditos por Compensaciones Acumuladas"
Mi intento:
Credits for Compensations Accruals.
En realidad compensación en caso de impuestome tienen un pco desconcertada. Si me ayudan con estas frases, ya sigo con el resto menos tensa y confiada (aunque siempre he dicho que hay que ser consecuente hasta en los errores)
Un millón de gracias!:)
 
  • Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    Hola Fanette:

    Lo de "compensación" en un contexto tributario lo podés decir como "offset", es decir, refiriéndose a compensaciones de impuestos.

    Por ende, lo de "créditos por Compensaciones Acumuladas", quedaría como "credits for accrued offsets".

    Un saludo.
     

    Fanette des Corsaires

    Member
    Venezuela, Spanish
    Ayutuxte:
    Reitero que eres un sol brillante!!!!
    Gracias por tu respuesta tan acertada.
    ¿Cómo quedamos con "Total Tax paid in Excess in Previous Years (Non compensated/Non reimbursed/Non Assigned)? " ¿Non offset?
    Un abrazo desda Caracas.
    FdesC


    Un abrazo.
     
    < Previous | Next >
    Top