In care of


New Member
USA - English
In English, when writing to someone at an address which actually belongs to someone else (for example, you are staying with your friend for two months but don't actually live there), we write:
"Susie Smith
c/o Giorgia Giannini
v. Veneto 1234

c/o indicates "in care of", a cura di...
How does one usually write this type of address in Italian?
Would c/o be understood in an italian address?
Thanks for your help.
  • Grazie, Deorc! I am ordering some books and want to send them to myself at my temporary address in Venice so they will be there when I arrive and I don't have to pay overseas postage!