In English, when writing to someone at an address which actually belongs to someone else (for example, you are staying with your friend for two months but don't actually live there), we write:
"Susie Smith
c/o Giorgia Giannini
v. Veneto 1234
Roma....."
c/o indicates "in care of", a cura di...
How does one usually write this type of address in Italian?
Would c/o be understood in an italian address?
Thanks for your help.
"Susie Smith
c/o Giorgia Giannini
v. Veneto 1234
Roma....."
c/o indicates "in care of", a cura di...
How does one usually write this type of address in Italian?
Would c/o be understood in an italian address?
Thanks for your help.