Hola a todos. Tengo una duda con la traducción de esta frase.
"Bleib mir von der Pelle. Ich brauche niemanden, der auf mich aufpasst", zischte ich ihm zu, dann reihte ich mich hinter den anderen ein. In einer langgezogenen Linie ging es durchs Unterholz, über Baumstümpfe und Steine hinweg, durch Tümpel, Gras und Moos.
Yo diría: Caminamos a través de la maleza, pasando por tocones y piedras, a través de estanques, hierba y musgo.
Danke im voraus
"Bleib mir von der Pelle. Ich brauche niemanden, der auf mich aufpasst", zischte ich ihm zu, dann reihte ich mich hinter den anderen ein. In einer langgezogenen Linie ging es durchs Unterholz, über Baumstümpfe und Steine hinweg, durch Tümpel, Gras und Moos.
Yo diría: Caminamos a través de la maleza, pasando por tocones y piedras, a través de estanques, hierba y musgo.
Danke im voraus