in fact>a propósito

pup

Senior Member
England, English
Hago una traduccion formal y me pregunto si puedo usar "a propósito" en el siguiente contexto:

"I am aware of that most nations are guilty of treating immigrants badly; in fact, I am reminded of the words of the party leader..."

"Reconozco que la mayoria de naciones son culpables de tratar mal a los immigrantes; a proposito, se trata de un hecho que me hace pensar en las palabras del lider del partido..."
 
  • JohnGivrolta

    Senior Member
    Gibraltar - English
    How about:

    "Reconozco que la mayoría de las naciones son culpables de tratar mal a los immigrantes; de hecho, recuerdo las palabras del líder del partido..."
     

    pup

    Senior Member
    England, English
    "Reconozco que la mayoría de las naciones son culpables de tratar mal a los immigrantes; de hecho, recuerdo las palabras del líder del partido..."
    Me parece una traduccion mejor!

    Muchas gracias por su ayuda los dos :)
     
    < Previous | Next >
    Top