in her dreams she'd put out her hand to a living creature

Discussion in 'Italian-English' started by AntoVicious, Dec 13, 2011.

  1. AntoVicious Member

    Italian
    Ciao a tutti qualcuno saprebbe aiutarmi a tradurre questa frase?

    "in her dreams she'd put out her hand to a living creature" Io la intendo: avrebbe fatto di tutto... però non sono sicura...

    CAN YOU HELP ME PLEASE? =)
     
    Last edited by a moderator: Dec 13, 2011
  2. k_georgiadis

    k_georgiadis Senior Member

    NJ, USA
    English (AE)
    I read it as ...ha steso la mano.
     
  3. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    Ciao AV:)!
    Ci servirebbe più contesto (soprattutto perchè si parla di un sogno) :rolleyes:
    She'd put out her hand dovrebbe tradursi in '(lei) tese la mano ad un creatura vivente' ma sapere qualche dettaglio in più aiuterebbe.....
    Saluti ;)
     
  4. AntoVicious Member

    Italian
    :eek: in breve si racconta di una bambina che descrive la vita degli animali in modo del tutto immaginario visto che non ne ha mai visto uno. In questo caso sta parlando dei cavalli e, per quello che ho inteso, sente un legame quasi fraterno...non so se è più chiaro adesso... :confused:

    Grazie :D
     
  5. luway

    luway Senior Member

    Ciao AntoVicious :)

    Ci puoi scrivere anche la frase che viene prima e quella che viene dopo questa? Magari troviamo qualche elemento in più per comprenderla...
     

Share This Page

Loading...