In order to be fully inclusive

DancingFlowers

Member
English
Bonjour à tous

Je voudrais dire - In order to be fully inclusive, young people and adults with few foreign language skills will still feel equally able to participate in choreographing their ideas....

Pour être tout compris, les jeunes et les adultes avec un niveau bas des comptences au langues étrangères sentiront encore tout aussi capable de participer en chorègraphier leur idées....

Does this make sense? Have I used the correct tenses?

Merci
 
  • LART01

    Senior Member
    French-France
    Hi,
    Strangely enough I suggest you use the negative

    Afin de n'exclure personne,les jeunes et les adultes avec un niveau faible en langues étrangères se sentiront tout aussi capables les uns que les autres de chorégraphier leurs idées
     
    < Previous | Next >
    Top