Kenny-Alpha
Senior Member
English
From interacting with Palestinians over the years, I notice that they often say إشي instead of شي.
I recall a time when talking to a Palestinian female at her family's shop, she kept saying ishi instead of shi, when she would say something, or a thing.
For example, when she said, "they are buying something", she didn't say: عم يشترو شي. Instead, she said: عم يشترو إشي.
By the way, she is from aree7a أريحية[Jericho]. So I don't know if this all depends on the city in which they are from.
I recall a time when talking to a Palestinian female at her family's shop, she kept saying ishi instead of shi, when she would say something, or a thing.
For example, when she said, "they are buying something", she didn't say: عم يشترو شي. Instead, she said: عم يشترو إشي.
By the way, she is from aree7a أريحية[Jericho]. So I don't know if this all depends on the city in which they are from.