in passion and feather

calzetin

Senior Member
Spain / Spanish
I guess that "in passion and feather" aint an idiom or collocation, but maybe it looks like an idiom...

the context goes like this... it's a BIRD the one that talks:

If you knew more of the spirit world, I could use amore of my own language, including symbols in passion and feather, and say it with more nuance and less struggle. Maybe someday youÄll hear me as myself and glory in it.

maybe, as it's a bird who talks he said "feather" when a human being would have said instead...

anyways... how would you translated that "in passion and feather"?

gracias!
 
  • garryknight

    Senior Member
    UK, English
    It isn't any kind of idiom, it looks like an attempt by the author to be somewhat poetic, to wax lyrical, to be seen as writing 'literature'. If you're translating it for someone else, you could simply say "en pasión y en pluma" (maybe the alliteration would work for them if the sublime imagery doesn't). I just hope the story is a good one, because the writing isn't... :rolleyes:
     
    calzetin said:
    I guess that "in passion and feather" aint an idiom or collocation, but maybe it looks like an idiom...

    i agree with garry..."en pasion y en pluma".

    i just noticed that you used "aint", i was just curious if you used it knowing that it is very imformal and improper? the only reason i mention it is because i grew up being told thousands of times not to use "aint' because it's not a word...although i do slip and say it at times :rolleyes:
     

    calzetin

    Senior Member
    Spain / Spanish
    sarinchis said:
    calzetin said:
    I guess that "in passion and feather" aint an idiom or collocation, but maybe it looks like an idiom...

    i agree with garry..."en pasion y en pluma".

    i just noticed that you used "aint", i was just curious if you used it knowing that it is very imformal and improper? the only reason i mention it is because i grew up being told thousands of times not to use "aint' because it's not a word...although i do slip and say it at times :rolleyes:

    I learnt my English in London, where you come accross people that come from everywere in the world and speak in the most weird ways. And me is caught the worse habits, ...but they sometimes sound like cool, innit?
     

    Focalist

    Senior Member
    European Union, English
    calzetin said:
    they sometimes sound like cool, innit?
    [snobbery attack] Depends what you find "cool". No offence intended, calzetin, but even in London people who say "innit" are generally regarded as having the I.Q. of a lobotomized amoeba. [/snobbery attack]

    F :)
     

    calzetin

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Focalist said:
    [snobbery attack] Depends what you find "cool". No offence intended, calzetin, but even in London people who say "innit" are generally regarded as having the I.Q. of a lobotomized amoeba. [/snobbery attack]

    Hahahaha I know! My girlfriend would tell me to stop talking like that (I think I watched too much Ali G)
    there were some Jamaicans at my work place too and they talked like that... and... well... errr... :rolleyes:
     

    LadyBlakeney

    Senior Member
    Spanish
    Calzetin, I am curious about the author and the title of the work you found that sentence in. It sounds very Wilde-like to me... (but I don't have a fine ear, anyway ;)).

    Thanks in advance.
     

    calzetin

    Senior Member
    Spain / Spanish
    LadyBlakeney said:
    Calzetin, I am curious about the author and the title of the work you found that sentence in. It sounds very Wilde-like to me... (but I don't have a fine ear, anyway ;)).

    Thanks in advance.

    It's a role game book

    ...still interested on it? :eek:
     

    LadyBlakeney

    Senior Member
    Spanish
    Why not? At least it would make a nice birthday present for a couple of my friends. As for me, I would be more interested in role-playing if it involved fancy dresses and actual action, he, he. :)
     

    calzetin

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Tradition Book: Dream Speakers, USA, White Wolf Publishing (2002)

    dont forget the dices (you know you'll need them to play this kind of games)

    fancy dresses aren't a must
     
    Top