Now you got me interested. The Septuagint psalm 30 uses the optative of the aorist passive:Hmm. The hymn is not totally unbiblical; the quoted lines come from Psalm 31, verse 1. (Some confusion as to numbering exists--it seems to be Psalm 30 in Hebrew, due to the joining of Psalms 9 and 10 into one.) So, if one who knows looks at the Greek and/or the Hebrew, might not this confusion (ha) with confundar be settled?
|ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα|