in termini di attesa e di costi

rarobbi

New Member
italiano
Vorrei chiedervi di aiutarmi a tradurre la seguente frase:

Il sistema è stato studiato e realizzato per migliorare la fruizione del servizio per il cittadino in termini di attesa e di costi; inoltre ha impatto ambientale nullo (si basa sull'uso di minibus elettrici) e si avvale di tecnologie wireless e di "metodologie di ottimizzazione" al fine di garantire un servizio costantemente efficiente.

Questa è la mia traduzione, ma sono convinta che si può fare di meglio!

The system has been realized to better the fruition of the service for the citizen, with regard to wait and cost; the system has no environmental impact (uses electric minibus) and makes use of wireless technologies and "optimization methodologies" to guarantee an efficient service.
 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Ciao Rarobbi e benvenut@ in forum!
    Vediamo cosa si può fare...

    Il sistema è stato studiato e realizzato
    per migliorare la fruizione del servizio per il cittadino
    in termini di attesa e di costi;
    inoltre ha impatto ambientale nullo
    (si basa sull'uso di minibus elettrici)
    e si avvale di tecnologie wireless
    e di "metodologie di ottimizzazione"
    al fine di garantire un servizio costantemente efficiente.

    The system has been researched and developed
    to improve the delivery of services
    in terms of waiting time and cost;
    further, it has no environmental impact
    (it uses electric minibuses)
    and makes use of wireless technologies
    and "optimization methods"
    to guarantee an efficient service.
     
    Top